Bilingue Série allemande dirigée par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent Les ouvrages de la collection Bilingue vous proposent :
- des textes de grands auteurs étrangers ;
- une traduction fidèle et précise ;
- une introduction critique permettant d'approfondir le sens des textes ;
- de nombreuses notes de caractère culturel, et des précisions linguistiques éclairant certains partis pris de traduction.
La collection Bilingue permet ainsi au plus grand nombre d'accéder à une réelle compréhension des littératures et donc des cultures étrangères.
Vingt-quatre heures de la vie d'une femme Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau Traduction d'Alzir Hella, révisée, préfacée et annotée par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent La compréhension des autres atteint chez vous la perfection... Je conclus à l'existence d'une grande modestie intérieure chez vous, qualité rare chez un artiste. Salutations cordiales.
Freud, Lettre à Zweig, le 1er mai 1928
"Les ouvrages de la collection BILINGUE vous proposent :
- des textes de grands auteurs étrangers, - une traduction fidèle et précise, sans être étroitement littérale, - une introduction critique permettant d'approfondir le sens des textes, - de nombreuses notes de caractère culturel, et des précisions linguistiques éclairant certains partis pris de traduction.
Amok Der Amokläufer Traduction d'Alzir hella, révisée, préfacée et annotée par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent Dans Amok, publié en 1922, est suggéré un bon usage de l'exotisme : c'est d'abord de rendre problématique le confort d'une formule de croisière... Pour éprouver, en soi et partout autour, la présence d'un royaume primitif, puissant et mystérieux, le royaume de l'Autre, de l'Inhumain, de la Mort... et devenir ainsi un authentique exote (un "en-dehors", un "hors-venu") sachant "parler et parler longtemps avec toutes les bouches, dans la nuit".
VICTOR SEGALEN, La Marche du feu."