Filtrer
Support
Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
-
Au-delà de l'initiation à l'arabe marocain qui se taille, certes, une grande place dans cet ouvrage, l'auteur a fait le choix de présenter au lecteur une mine d'informations sur ce pays particulièrement attachant: de l'histoire à la géographie, de la cuisine à la musique, de la religion aux noms de lieu et des personnes, des mots arabes aux mots français, espagnols ou berbères , le lecteur parcourra les espaces d'un pays plein de contrastes et portera ses sens éblouis sur mille et une curiosités.
-
LA TUNISIE DE BEN ALI : La société contre le régime
Bernard Ravenel
- L'Harmattan
- 1 Janvier 2002
- 9782747522120
En examinant le bilan des années Ben Ali, cet ouvrage collectif s'efforce de comprendre comment et pourquoi la " promesse démocratique " de " l'ère nouvelle ", inaugurée officiellement au lendemain du " coup d'Etat médical " du 7 novembre 1987, n'a pas résisté à l'épreuve de l'exercice du pouvoir. Un travail à la fois pertinent et impertinent, au moment où Ben Ali semble aller vers une quatrième candidature à l'élection présidentielle de 2004, et où l'Etat français renouvelle solennellement son soutien au régime tunisien dans le cadre de la " lutte globale conte le terrorisme islamiste ".
-
Dictionnaire russe-français des locutions idiomatiques équivalentes
Serguei Kravtsov
- L'Harmattan
- 2 Juin 2005
- 9782747586351
Les langues du monde possèdent un grand nombre de locutions "figées", ou idiomatiques, qui nous permettent d'exprimer les idées de façon imagée et attirante. Le russe et le français sont des langues très riches en locutions idiomatiques qui reflètent souvent l'histoire, la culture, les traditions, les coutumes, la gastronomie ainsi que des particularités nationales de la mentalité des deux peuples. Réunissant près de 3200 expressions idiomatiques russes et françaises, ce dictionnaire permet de comprendre leur sens et même parfois leur origine.
-
-
Histoire contemporaine de l'or de Guyane (de 1947 à nos jours)
Jean Petot
- L'Harmattan
- 15 Décembre 1993
- 9782738419170
Histoire contemporaine de l'or de Guyane (de 1947 à nos jours) constitue la suite de L'or de Guyane, son histoire et ses hommes. Ce fut à partir de 1947 que des mineurs guyanais d'un nouveau style transformèrent un orpaillage désuet en méthodes modernes d'exploitation aurifère. Surmontant le scepticisme, l'ironie, parfois même l'hostilité ou la calomnie, ces Guyanais d'origine ou d'adoption ne manquèrent pas d'énergie, d'efficacité, d'astuce, tout en conservant cette fantaisie qui métamorphose les moments les plus durs en souvenirs chaleureux. Sans le savoir, ils écrivirent une nouvelle page de gloire dans l'histoire de la Guyane. Ce livre cherche à témoigner de leurs succès ou de leurs déceptions et à leur rendre justice. Les descriptions des techniques modernes utilisées ne peuvent rebuter le non-initié : des anecdotes véridiques sont plus explicites q'un développement technologique hermétique valorisent davantage l'activité quotidienne du mineur de Guyane. Le chercheur d'Or novice, avide de découvertes, s'évitera aussi les erreurs de ses Anciens.
-
Dictionnaire français ; Somali Qaamuus Faransiis af Soomaali
Goure Farah A.
- L'Harmattan
- 7 Juillet 2008
- 9782296055537
Ce dictionnaire présente presque tout le vocabulaire essentiel à la compréhension et à la pratique de la langue française : 10 000 mots, ainsi que de nombreux exemples d'usage, une définition claire et précise, une information grammaticale détaillée, le système phonétique basé sur l'alphabet somalien, des exemples et des contextes et la conjugaison des verbes réguliers et irréguliers. Ce dictionnaire facilite l'étude de la langue française aux Somaliens tout en contribuant à la connaissance de la nation somalie par les peuples francophones.
-
-
Dictionnaire etymologique des mots francais venant de l'arabe, du turc et du persan
Georges A. Bertrand
- L'Harmattan
- 2 Octobre 2019
- 9782343184487
Cette troisième édition comporte plus de 300 mots nouveaux, la plupart des notices corrigées ou complétées, des citations nombreuses et d'origine très variée. Face à la méconnaissance des relations historiques existant depuis des siècles entre le monde musulman et le monde européen, face aux incompréhensions culturelles réciproques, entre ces deux mondes, face, enfin, à l'utilisation aussi fréquente qu'inadéquate, de termes arabes transposés tels quels dans les discours politiques et médiatiques, il était nécessaire de faire de nouveau le point sur l'influence des langues arabe, turque et perse sur la langue française.
-
Une brève incursion dans la ponctuation française
Simon Mougnol
- L'Harmattan
- 27 Mars 2015
- 9782343061337
Ce petit livre est un rappel condensé des signes les plus usuels de la ponctuation. Le maître, l'élève et tout rédacteur occasionnel ou professionnel ont ici un support bienvenu sur lequel ils peuvent compter pour leur activité d'écriture.
-
Géopolitique de l'intégration en Afrique Noire
Marc-louis Ropivia
- L'Harmattan
- 3 Mai 2000
- 9782738419576
-
La mangeuse d'ames - sorcellerie et famille en afrique
Suzanne Lallemand
- L'Harmattan
- 3 Mai 2000
- 9782738401755
-
La guerre aux civils : Bosnie-Herzégovine 1992-1996
Claire Levy-vroelant
- L'Harmattan
- 26 Mai 1997
- 9782738452757
-
LES NOMS DES JUIFS DE TUNISIE : Origines et significations
Paul Sebag
- L'Harmattan
- 1 Janvier 2002
- 9782747525954
Ce livre se propose de rendre compte des noms des juifs de Tunisie. Ayant commencé par en dresser un inventaire complet, l'auteur s'est efforcé d'établir la signification de chacun d'eux, en faisant appel aux ressources de l'hébreu, de l'arabe, du berbère ou des langues romanes.
-
LA NATIONALISME TUNISIEN SCISSION ET CONFLITS 1934-1944
Samya El machat
- L'Harmattan
- 1 Janvier 2002
- 9782747526753
Comprendre la crise qui a traversé le Destour et secoué le nationalisme tunisien, tel est l'objet de ce livre. L'auteur analyse minutieusement les causes de la rupture entre l'Archéo-Destour et le Néo-Destour, les ambitions contradictoires des principaux acteurs de la lutte pour l'indépendance, et l'échec de l'Archéo-Destour. La " guerre " des deux Destours n'a pas empêché le Néo - parti de masse - de prendre possession de la scène politique et d'imposer l'image de la résistance et du représentant unique en Tunisie.
-
DICTIONNAIRE DES VERBES TACHELHIT - FRANCAIS : (Parler berbère du sud du Maroc)
Abdallah El mountassir
- L'Harmattan
- 1 Novembre 2003
- 9782747535779
Le tachelhit est l'un des parler du berbère marocain. Parlé au sud-ouest du Maroc, il couvre une aire géographique assez vaste. Grâce aux moyens modernes : radio, télé, cassette, livre, théâtre, cinéma.le tacheliht connaît aujourd'hui un processus d'homogénéisation et d'unification linguistique. Dans le but de promouvoir un vocabulaire commun à l'ensemble du domaine tachelhit, le lexique retenu dans ce dictionnaire ne correspond pas à une forme locale particulière d'une région : c'est un tachelhit commun à plusieurs localités.
-
L'Officiel des prénoms berbères : Aweryan N Izarismen Imaziren
Kamal Nait zerad
- L'Harmattan
- 1 Décembre 2003
- 9782747550932
Cet ouvrage se veut une référence, pas seulement pour les Berbères qui cherchent un prénom pour leur fille ou leur fils, mais également pour tous ceux qui veulent en comprendre l'origine ou le sens. L'ouvrage comprend un millier de prénoms masculins et féminins, anciens et modernes, avec des commentaires linguistiques et/ou historiques et il est complété en outre de diverses annexes portant sur le vocabulaire de la vie de tous les jours.
-
Henddrik Hamel, relation du naufrage d'un vaisseau hollandais sur la côte de l'île de Quelpaert et description du royaume de Corée
Frédéric Max
- L'Harmattan
- 1 Décembre 2004
- 9782858024575
-
-
Résumé bientôt disponible
-
Dictionnaire du créole mauricien
Vinesh Y. Hookoomsing, Philip Baker
- L'Harmattan
- 3 Mai 2000
- 9782858029730
Les graphies, très particulières, utilisées par les auteurs mettent en valeur ce dictionnaire, qui a le mérite d'être le plus complet pour l'Ile Maurice.
-
Dictionnaire phonétique Bamiléké et proverbes : Clés pour la compréhension
Lucien Fotso Tuekam Tekatpa
- L'Harmattan
- 28 Juillet 2016
- 9782343059082
Cet ouvrage traduit en langue française plusieurs mots et expressions des langues bamilékés et écrit les mots de manière à faciliter leur prononciation, la plus proche possible de leur origine. Il rassemble un certain nombre de proverbes bamilékés, essaie de traduire les périodes d'une journée en fonction des événements naturels d'une année, et restitue les mots dans leur conception normale et figurée.
-
En français contemporain, à l'heure des correcteurs d'orthographe aux performances réelles mais limitées, il est plus impératif que jamais de se faire une opinion claire sur ce que nous recherchons et sur ce que nous exigeons, comme locuteurs et comme scripteurs, en matière de correction grammaticale et sémantique. Centré sur les marques de la flexion et les règles d'accord des mots variables, Le Nombre en français de Jean Dubois et Françoise Dubois-Charlier répond directement à ces attentes...
-
-
Dictionnaire argot-lunfardo, lunfa-argot et synonymes (Argentine)
Reinaldo
- L'Harmattan
- 3 Mai 2011
- 9782296547957
Ce dictionnaire argot-lunfardo et vice versa sert à la fois de dictionnaire d'argot, de lunfardo et de leurs synonymes. Il est précédé d'une causerie établissant un parallèle entre les deux langues, s'arrêtant sur leur psychologie, leur caractère et leur étymologie... quelquefois poivrés d'humour !