À l'orée d'un bois, le Petit Chaperon Rouge rencontre Wolf, un loup habillé en caporal, qui lui apprend une triste vérité : elle est Uf et aux Ufs petits et grands, tout ou presque est interdit, le beurre et les galettes, la forêt sous les grands arbres, le rouge de la capuche qu'elle doit remplacer - c'est la loi - par du jaune sale. Une organisation est à l'oeuvre, implacable, qui persécute avec méthode les Ufs et le Petit Chaperon. Le loup du conte est un prédateur : il cherche à découvrir où se cache la Grand-Mère, réfugiée chez un cafetier à la moralité ambiguë. Il bave, il grogne, il veut des aveux, que l'on dénonce ! Mais le loup n'est que bête, et le Petit Chaperon Uf, refusant le mal qu'il ne comprend pas avec l'aplomb des enfants pleins de bon sens, interroge la rhétorique absurde du pouvoir. Mais jusqu'à quel point ? Jean-Claude Grumberg revisite le conte en rappelant que les loups pourchassant les petites filles et les grand-mères n'appartiennent pas uniquement à la fiction. Il raconte la persécution systématique des Juifs pendant la guerre, telle qu'il l'a vécue lui-même, enfant. Avec cette pièce, il transmet l'Histoire tout en mettant en garde contre les « loups » de la réalité, et toute forme de racisme, de xénophobie, d'exclusion. Il le fait avec humour, l'histoire devenant une fantaisie révélatrice, une parodie de l'histoire qui libère en même temps qu'elle alarme et adresse aux enfants un joyeux réquisitoire contre l'intolérance.
« Aujourd'hui Miyu, la petite fille de Kobé, déteste la planète entière. A l'école, elle n'a pas réussi à distinguer les idéogrammes du soleil et de l'eau chaude. » Et si de retour à la maison un simple bain la réconciliait avec le bonheur. Une jolie histoire qui permet aussi de découvrir les idéogrammes japonais. (En fin d'ouvrage une brève présentation du Japon, « le pays du soleil levant »).
Un conte d'une grande poésie où l'on découvre qu'une déchirante histoire d'amour est à l'origine de la fleur d'Yrupe rouge et blanche au parfum agréable.
Deux très belles soeurs sirènes décidèrent un jour de quitter les profondeurs de l'Océan Atlantique pour venir jusqu'aux eaux calmes de la mer Baltique. Tandis que l'une d'elles s'installa sur les côtes danoises, l'autre poursuivit sa route jusqu'en Pologne par le fleuve Vistule, où elle enchanta les pêcheurs par son chant magnifique. Ceux-ci la délivrèrent des mains d'un marchand riche et cupide, et elle devint dès lors la protectrice de Varsovie.
Découvre le quotidien de Petit-Noyau, fillette habitant au bord du fleuve Maroni en Guyane. Bilingue mawinatongo-français. (Illustrations en couleur). A partir de 6 ans.
Pourquoi l'expression « Tête de linotte, crâne de piaf » ? Une poule qui couvait sous un citronnier, reçoit un citron sur la tête. Choquée, celle ci s'enfuit ; elle rencontre sur son chemin le coq, le canard, et le paon à qui elle dit : « c'est la fin du monde, du ciel une boule m'est tombée sur le crâne ».
"Mon conte. Un rat, un bernard-l'ermite, une sterne et un râle. Ils ont fabriqué leur pirogue avec une feuille de bananier, puis ils s'en vont se promener en mer. " Que va-t-il advenir de cette fragile embarcation et du petit rat sur le grand océan pacifique ? (Illustations en noir et blanc).
Jadis, à l'Ouest de la cité des Anges, cachée au milieu des palmiers, il y avait une grotte mystérieuse. C'était l'entrée du pays secret. Un homme venait là couper des palmes pour faire des paniers. Un jour perché dans un arbre, il entendit des rires légers et vit des jeunes filles sortir de la grotte. Elles dissimulaient l'une après l'autre quelque chose sous une pierre.
Le vieil Ishmaar est le plus grand connaisseur et marchand de tapis persan. Mais son fils Abbas n'a pas cette passion et Ishamaar confie sa boutique à son fidèle associé Zabeeh quand il part acheter ses tapis. Zabeeh est devenu le fils qu'Ishamaar aurait voulu avoir. Qu'arrivera-t-il à la mort du vieil homme quand Zabeeh et Abbas se trouveront face à face, lequel restera parmi les tapis persans .oe
Alors que la famine et la sécheresse régnaient sur le pays, et que compère loup maigrissait de jour en jour, compère lièvre était toujours aussi gras. Compère loup força compère lièvre à lui avouer où il trouvait de la nourriture. Ce dernier lui dit qu'il volait des oeufs à la sorcière Tia Ganga. Compère loup demanda à compère lièvre de l'accompagner pour faire le guet...
Le lion, la panthère, le renard, le serpent et le grillon se sont réunis sous le grand arbre pour conclure un pacte. Différentes règles liées à la signature du pacte furent fixées et gare aux conséquences pour celui qui s'aventurerait à les enfreindre. Ils prêtèrent serment et burent le Vodou ensemble.Mais à peine eurent-ils quitté le grand arbre qu'une dispute éclata entre eux, de manière inattendue...
Un événement extraordinaire vient bouleverser le quotidien d'un vieux et d'une vieille qui habitent avec leur petite fille ; Ryana, leur poulette bien-aimée pond un oeuf en or.
Mamie Dodoz avait révélé à Tiféfé le secret de la disparition de sa mère, la douce Eugénia, coiffée d'une énorme tresse finissant par un ruban rouge. Un jour de ciel couvert, Eugénia avait disparu au bord d'une falaise au-dessus d'une grotte nommée Le trou de madame Coco. Il ne restait d'elle qu'une belle tresse nouée par un ruban rouge que Tiféfé avait clouée au-dessus de son lit. Livre bilingue français-créole à partir de 8 ans.
Comment l'Univers a-t-il été créé ? Comment sont nés les humains ? D'où vient l'arc-en-ciel ? Vous le saurez en lisant ces contes bilingues (français-chinois) qui vous emmèneront dans la Chine ancestrale aux temps des mythes et des dieux.
Vous découvrirez une culture millénaire à travers tout un monde peuplé d'êtres étranges et mystérieux.
Il était une fois, dans un petit village, un cordonnier et sa femme qui ne pouvaient pas avoir d'enfant. Les habitants les surnommaient "papa Pinedouz et maman Jimjim" tant leur désir d'être parents était grand. Un jour, maman Jimjim préparait sa soupe, et s'écria : - J'aimerais bien avoir un garçon, même s'il est petit comme un pois-chiche ! Le souhait de maman Jimjim sera-t-il exaucé ?
"Dans le village de Bikéri au Congo-Brazzaville vivait Ya foufou. Ce jour-là n était pas un dimanche comme les autres. Tous les villageois s apprêtaient à vivre un grand moment de fête : Ya foufou allait être baptisé dans la rivière par le prêtre, comme le faisaient les anciens chrétiens. Ya foufou avança dans l eau, plongea, mais ne réapparut point. Tous les villageois le cherchèrent, mais en vain. Qu était devenu Ya foufou ?"
Il était une fois un homme très avare. Il disait toujours à sa femme : - Tu n'auras qu'un bout de pain et quelques pois chiches bouillis. Au fil des jours, la femme perdit du poids jusqu'à devenir maigre. Un jour, elle sentit l'odeur d'une grillade provenant de chez les voisins. Curieuse elle sortit afin de savoir ce qu'ils faisaient griller. Elle se rendit compte qu'elle avait perdu de goût de la nourriture. Elle leur raconta sa triste histoire... Emu par son récit, le voisin lui promit de l'aide...